Proverbs 10:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
敬畏耶和华的享长寿, 恶人的寿数必被缩短。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
敬畏主者、得享遐齡、惡人之年壽、必致短折、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人敬畏主、必得享壽數、惡人的年命、必致短促。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
敬畏耶和华可以延年益寿, 恶人的年岁必被减少。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
寅畏耶和華、必益其壽命、惟彼惡者、必夭其天年、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
畏 耶和華 者、得享遐齡、為惡之人、必遭短折。
Chinese Bible CCB (Traditional)
敬畏耶和華的享長壽, 惡人的壽數必被縮短。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
敬畏耶和華可以延年益壽, 惡人的年歲必被減少。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
敬畏耶和华使年日增添, 而恶人的岁月必被截短。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
敬畏耶和華使年日增添, 而惡人的歲月必被截短。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
敬畏耶和華使人長壽; 惡人的年歲必減少。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
敬畏耶和华使人长寿; 恶人的年岁必减少。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
敬畏上主的人延年益壽; 邪惡人命短福薄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敬畏上主,延年益壽; 邪惡个人,命短福薄。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
敬畏耶和華使人長壽; 惡人的年歲必減少。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之畏加日算、但惡人之年必致短也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
敬畏上主會加添日子; 歹人的年歲會減少。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kèng-ùi Siōng Chú ōe ke-thiⁿ ji̍t-chí; pháiⁿ-lâng ê nî-hè ōe kiám-chió.
Chinese Traditional ERV 2006
敬畏主使人延年,邪恶的人必中道夭折。