Proverbs 10:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
精明儿夏季时贮藏, 不肖子收成时酣睡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
夏時斂者乃賢子、穡時寢者為不肖子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
夏天積蓄糧食的是賢子、收割時睡臥的是不肖子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
夏天收聚的,是明慧的人, 收割时沉睡的,是贻羞的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夏時而斂者乃智子、穡時而寢者乃辱子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
及夏而斂者可為智、當秋而寢者人所羞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
精明兒夏季時貯藏, 不肖子收成時酣睡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
夏天收聚的,是明慧的人, 收割時沉睡的,是貽羞的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在夏天收集的,是明达之子; 收割时沉睡的,是羞愧之子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在夏天收集的,是明達之子; 收割時沉睡的,是羞愧之子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
夏天聚敛的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是贻羞之子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
夏天儲存的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是蒙羞之子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
夏天储存的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是蒙羞之子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聰明人按時收聚; 收割時瞌睡是多麼可恥。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
照時節來收割个,係聰明个孻仔; 收成个時睡目个,係見笑个孻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
夏天儲存的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是蒙羞之子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於夏天而歛者乃智子也、但於秋間而睡之子、則使羞辱矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
夏天聚敛的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是贻羞之子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
照時收成的是聰明人; 收割的時愛睏的是敗家子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiàu-sî siu-sêng--ê sī chhong-bêng-lâng; siu-koah ê sî ài-khùn--ê sī pāi-ka-chú.
Chinese Traditional ERV 2006
在夏季收割庄稼的是懂事的儿子,在收获季节贪睡不起的是可耻的儿子。