Proverbs 10:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人流芳于世, 恶人名声败坏。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人之名、必為人所讚、惡人之名、必遺臭腐爛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人的名為人所稱讚、惡人的名必臭爛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人的名必蒙称赞, 恶人的名字却必腐朽。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義者之誌得頌、惡者之名必朽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
義者聲名、流芳弗替、惡者姓氏、遺臭無窮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人流芳於世, 惡人名聲敗壞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人的名必蒙稱讚, 惡人的名字卻必腐朽。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
记念义人带来祝福, 恶人的名却必朽烂。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
記念義人帶來祝福, 惡人的名卻必朽爛。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人的稱號帶來祝福; 惡人的名字必然敗壞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人的称号带来祝福; 恶人的名字必然败坏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正直人被懷念; 邪惡人身敗名裂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正直人會被人紀念; 邪惡人會留下臭名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人的稱號帶來祝福; 惡人的名字必然敗壞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義者之後記乃福祝也、但惡者之名必致枯朽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人的名聲受稱讚; 歹人一定留臭名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng ê miâ-siaⁿ siū chheng-chàn; pháiⁿ-lâng it-tēng lâu chhàu-miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
祝福是对正直人的怀念,邪恶人的名字朽烂无踪。