Proverbs 11:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人亨通,全城快乐; 恶人灭亡,人人欢呼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人享福、舉邑喜樂、惡人滅亡、民皆歡呼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人享福、闔城喜樂、惡人滅亡、人都歡呼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人享福,合城喜樂; 惡人滅亡,人都歡呼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人亨通,全城欢乐; 恶人灭亡,大家欢呼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義者亨通、舉邑欣悅、惡者淪喪、歡聲沸騰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
義者亨通、舉邑喜樂、惡者敗亡、兆姓歡呼。
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人亨通,全城快樂; 惡人滅亡,人人歡呼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人亨通,全城歡樂; 惡人滅亡,大家歡呼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
义人享福,全城欢庆; 恶人灭亡,必有欢呼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
義人享福,全城歡慶; 惡人滅亡,必有歡呼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人享福,合城喜乐; 恶人灭亡,人都欢呼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人享福,全城喜樂; 惡人滅亡,人人歡呼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人享福,全城喜乐; 恶人灭亡,人人欢呼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人發達,合城喜樂; 邪惡人喪亡,大眾歡呼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正直人享福,全城快樂; 邪惡人滅亡,大家歡喜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人享福,全城喜樂; 惡人滅亡,人人歡呼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義人得通達時則其城喜樂、且惡人亡滅時、則有叫號也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人享福,合城喜乐; 恶人灭亡,人都欢呼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人順利亨通,通城歡喜; 歹人滅亡,人攏大聲慶祝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng sūn-lī heng-thong, thong-siâⁿ hoaⁿ-hí; pháiⁿ-lâng bia̍t-bông, lâng lóng tōa-siaⁿ khèng-chiok.
Chinese Traditional ERV 2006
正直的人发达兴旺,合城喜乐;邪恶的人丧亡,人人欢呼。