Proverbs 11:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
嚼舌者泄露秘密, 忠信者守口如瓶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
往來談人是非者、必洩人之秘事、惟心誠者必隱人之私情、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
傳舌的漏洩人的密事、心中誠實的、遮隱人的私情。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
往來傳舌的,洩漏密事; 心中誠實的,遮隱事情。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到处搬弄是非的,泄露秘密, 心里诚实的,遮隐事情。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
佚遊閑談者、發人陰私、中心誠慤者、隱人情事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
樂逸遊、好談論、洩人機事、若誠慤之士、不攻發人之陰私。
Chinese Bible CCB (Traditional)
嚼舌者洩露秘密, 忠信者守口如瓶。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到處搬弄是非的,洩露祕密, 心裡誠實的,遮隱事情。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到处搬弄是非的,泄露秘密; 内心忠实的,遮隐事情。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到處搬弄是非的,洩露祕密; 內心忠實的,遮隱事情。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
往来传舌的,泄漏密事; 心中诚实的,遮隐事情。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到處傳話的,洩漏機密; 內心老實的,保守祕密。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到处传话的,泄漏机密; 内心老实的,保守秘密。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愛說閒話的,洩漏機密; 誠實人堪受信託。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
好傳閒話个人,毋會守祕密; 心肚誠實个人,就做得信賴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到處傳話的,洩漏機密; 內心老實的,保守祕密。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
說是非之人陽露人密事、但忠心之人陰掩之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
往来传舌的,泄漏密事; 心中诚实的,遮隐事情。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
四界講人是非的,會漏洩人的祕密; 誠實可靠的人囥密代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sì-kòe kóng lâng sī-hui--ê, ōe lāu-sia̍p lâng ê pì-bi̍t; sêng-si̍t khó-khò ê lâng khǹg-ba̍t tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
饶舌的人泄密,诚实的人堪托。