Proverbs 11:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恶人赚来的转眼成空, 播种公义的必获奖赏。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡人經營、所得虛幻、播善種者、必獲真實果報、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人經營得來的、盡都虛幻、撒善種的、必得實在果報。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人赚得的工价是虚假的, 播种公义的得着实在的赏赐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
作惡者、其值乃虛、播義者、其賚有定、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡者勤勞、未必有功、義者播種、必有所獲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
惡人賺來的轉眼成空, 播種公義的必獲獎賞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人賺得的工價是虛假的, 播種公義的得著實在的賞賜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
恶人赚得虚妄的报偿, 播种公义的,得真实的赏报。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
惡人賺得虛妄的報償, 播種公義的,得真實的賞報。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡人做事,得虛幻的報酬; 撒公義種子的,得實在的報償。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶人做事,得虚幻的报酬; 撒公义种子的,得实在的报偿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡人只得虛假之利; 正直人必獲真實獎賞。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
邪惡人所賺个,係虛假个工價; 委公義種子个,得真實个報賞。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡人做事,得虛幻的報酬; 撒公義種子的,得實在的報償。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡人行自欺之詐作、但播義之人必獲果實也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人得著的工錢是空空; 撒義的種籽得著的報賞才是實在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng tit--tio̍h ê kang-chîⁿ sī khang-khang; iā gī ê chéng-chí tit--tio̍h ê pò-siúⁿ chiah sī si̍t-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶的人徒劳而无获,广布仁德的人必得奖赏。