Proverbs 11:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
女子貌美无内涵, 如同猪鼻挂金环。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
女美而無知、猶如金環戴於豕鼻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
女子貌美無知、猶如金環帶在豬鼻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
婦女美貌而無見識, 如同 金環帶在豬鼻上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
妇女美丽而无见识, 就像金环带在猪鼻上一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
女美而不精明、如金環貫豕鼻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
豕鼻不宜金環、愚婦不宜丰彩。
Chinese Bible CCB (Traditional)
女子貌美無內涵, 如同豬鼻掛金環。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
婦女美麗而無見識, 就像金環帶在豬鼻上一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
女人美丽却无见识, 就像金环戴在猪鼻上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
女人美麗卻無見識, 就像金環戴在豬鼻上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
妇女美貌而无见识, 如同 金环带在猪鼻上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
婦女美貌而無見識, 如同金環戴在豬鼻上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
妇女美貌而无见识, 如同金环戴在猪鼻上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
貌美而無見識的女人, 恰如豬鼻子帶著金環。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
當靚總係無見識个婦女, 就像豬鼻孔牶等个金環。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
婦女美貌而無見識, 如同金環戴在豬鼻上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如金之寶石在豬之鼻、即照是然為無善識之美女也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
妇女美貌而无见识, 如同 金环带在猪鼻上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
婦仁人媠若無明理, 親像金環掛佇豬的鼻。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hū-jîn-lâng súi nā bô bêng-lí, chhin-chhiūⁿ kim-khoân kòa tī ti ê phīⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
女子美貌而无见识,如同金环戴在猪鼻子上。