Proverbs 11:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有人乐善好施,反倒越来越富; 有人极其吝啬,反而越来越穷。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有散財者反增添、有惜財過度者反致貧乏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有喜愛施散的、卻倒增添、有省儉過度的、反致窮乏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人慷慨好施,财富却更增添; 有人吝啬过度,反招致贫穷。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有博施而益增加、有過吝而致貧乏、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有散財而增富厚、有惜財而致貧乏、
Chinese Bible CCB (Traditional)
有人樂善好施,反倒越來越富; 有人極其吝嗇,反而越來越窮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人慷慨好施,財富卻更增添; 有人吝嗇過度,反招致貧窮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有人慷慨好施,反增添更多; 有人该给不给,却导致缺乏。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有人慷慨好施,反增添更多; 有人該給不給,卻導致缺乏。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有施散的,却更增添; 有吝惜过度的,反致穷乏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有施捨的,錢財增添; 吝惜過度,反致窮乏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有施舍的,钱财增添; 吝惜过度,反致穷乏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
慷慨好施,日益富裕; 一毛不拔,反更窮困。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
樂善好施,緊來緊富足; 齧擦過度,反轉變貧窮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有施捨的,錢財增添; 吝惜過度,反致窮乏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有播散者而尚加增、且有含留過於宜者、惟則致貧窮也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有施散的,却更增添; 有吝惜过度的,反致穷乏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人愈施捨就愈好額; 人愈凍霜就愈散赤。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng ná si-sià chiū ná hó-gia̍h; lâng ná tàng-sng chiū ná sàn-chhiah.
Chinese Traditional ERV 2006
慷慨施与的人会更加富裕,应当付出却不肯付出的人终必穷困。