Proverbs 11:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
囤粮不卖,惹人咒诅; 乐意卖粮,必蒙祝福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
藏糧不糶者、民必詛之、惟糶之者、民必為之祝福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
藏糧不糶的、必為民所咒詛、情願糶賣的、人必為他祝福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
屯糧不賣的,民必咒詛他; 情願出賣的,人必為他祝福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
屯积五谷的,必被人民咒诅; 出售粮食的,福祉必临到他的头上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
閉糴者、民必詛之、糶穀者、福加其首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
糶穀者人必祝嘏、閉糴者人必咒詛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
囤糧不賣,惹人咒詛; 樂意賣糧,必蒙祝福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
屯積五穀的,必被人民咒詛; 出售糧食的,福祉必臨到他的頭上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
屯粮不卖的,民将咒骂他; 出售五谷的,祝福将临到他头上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
屯糧不賣的,民將咒罵他; 出售五穀的,祝福將臨到他頭上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
屯粮不卖的,民必咒诅他; 情愿出卖的,人必为他祝福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
屯糧不賣的,百姓必詛咒他; 願意出售的,祝福臨到頭上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
屯粮不卖的,百姓必诅咒他; 愿意出售的,祝福临到头上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
屯積居奇,要受詛咒; 樂意售糧,人人讚揚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
囤糧毋賣,受人咒詛; 甘願賣糧,人人祝福。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
屯糧不賣的,百姓必詛咒他; 願意出售的,祝福臨到頭上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
包攬把持米穀之人、其民必致咒詛之、但賣出之者、必被祝福也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
屯粮不卖的,民必咒诅他; 情愿出卖的,人必为他祝福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
囤積五穀毋賣,會受咒詛; 歡喜賣出,會受祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tún-chek ngó͘-kok m̄ bōe, ōe siū chiù-chó͘; hoaⁿ-hí bōe-chhut, ōe siū chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
屯积居奇,必受诅咒;自愿卖粮,必得祝福。