Proverbs 11:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正直人被诚实引导, 奸诈者被奸诈毁灭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
正直人為己之端方所導、悖逆 悖逆或作奸詐下同 者必因己之邪曲敗亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正直人被自己端莊引導、悖逆人必因自己邪曲滅亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
正直人的純正必引導自己; 奸詐人的乖僻必毀滅自己。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正直人的纯正必引导他们自己, 奸诈人的奸恶却毁灭自己。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
正直者、其真誠必導之、奸詐者、其乖戾必敗之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
善人平直、則必祐之、惡者橫逆、則必敗之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
正直人被誠實引導, 奸詐者被奸詐毀滅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正直人的純正必引導他們自己, 奸詐人的奸惡卻毀滅自己。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
正直人的纯全,引导自己; 背信者的乖僻,毁灭自己。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
正直人的純全,引導自己; 背信者的乖僻,毀滅自己。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正直人的纯正必引导自己; 奸诈人的乖僻必毁灭自己。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正直人的純正必引導自己; 奸詐人的邪惡必毀滅自己。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正直人的纯正必引导自己; 奸诈人的邪恶必毁灭自己。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正直人有誠實導引; 奸詐人因乖謬毀滅自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正直个人有誠實引導佢等; 奸詐个人因虛假致到滅亡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正直人的純正必引導自己; 奸詐人的邪惡必毀滅自己。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
直人者忠德必遵之、但犯罪人之邪必使敗之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正直人的纯正必引导自己; 奸诈人的乖僻必毁灭自己。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
正直的人有誠實啲引導; 詭詰的人因為奸詐致到毀滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-ti̍t ê lâng ū sêng-si̍t teh ín-chhōa; khúi-khiat ê lâng in-ūi kan-chà tì-kàu húi-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
正直人的诚实为正直人指路,奸诈人的奸诈毁灭了奸诈人。