Proverbs 11:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人结果如生命之树, 智者深得人心。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人之果、即生命樹之果、能得人者為明哲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人的果、就如生命樹上的果、能得人的是明哲人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人所结的果子就是生命树; 智慧人必能得人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義者結果、有若生命之樹、智者乃有得人之能、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
義者結生命之果、救人者為明哲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人結果如生命之樹, 智者深得人心。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人所結的果子就是生命樹; 智慧人必能得人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
义人的果实,是生命树; 智慧的人,赢取灵魂 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
義人的果實,是生命樹; 智慧的人,贏取靈魂 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人的果實是生命樹; 智慧人必能得人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人結生命的果子; 強暴人殘害生命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
義人个果子就係生命樹; 智慧人當得人心 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人的果實是生命樹; 智慧人必能得人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義人結之果、乃如生命之樹、且誘導人靈心者、乃智也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人結的果子是性命; 強暴的人殘害性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng kiat ê ké-chí sī sìⁿ-miā; kiông-pō ê lâng chân-hāi sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
正直的人是生命之树,有智慧的人是众望所归。