Proverbs 11:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正直人被义行所救, 奸诈者被私欲所掳。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
正直者為己善所拯、悖逆者為己惡所執、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正直人必被自己善義拯救、悖逆人必陷在自己惡中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
正直人的義必拯救自己; 奸詐人必陷在自己的罪孽中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正直人的公义必拯救自己, 但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
正直者、其義必救之、奸詐者、其惡必陷之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
良民行義、將得拯救、匪類行惡、必遭譴責。
Chinese Bible CCB (Traditional)
正直人被義行所救, 奸詐者被私慾所擄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正直人的公義必拯救自己, 但奸詐人必陷溺於自己的惡慾中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
正直人的公义必解救自己; 背信者必被自己的欲求缠住。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
正直人的公義必解救自己; 背信者必被自己的欲求纏住。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正直人的义必拯救自己; 奸诈人必陷在自己的罪孽中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正直人的義必拯救自己; 奸詐人必被自己的慾望纏住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正直人的义必拯救自己; 奸诈人必被自己的欲望缠住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
公義救援忠誠的人; 奸詐人陷落在自己的貪婪裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正直人个義氣會拯救佢等; 奸詐人个貪心會害死自家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正直人的義必拯救自己; 奸詐人必被自己的慾望纏住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
直人之義德必救之、但犯罪之人必被捉以己之邪謀也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正直人的义必拯救自己; 奸诈人必陷在自己的罪孽中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
正直的人會互家己的義救著; 奸詐的人會陷落家己的歹所設的羅網。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-ti̍t ê lâng ōe hō͘ ka-kī ê gī kiù--tio̍h; kan-chà ê lâng ōe hām-lo̍h ka-kī ê pháiⁿ só͘ siat ê lô-bāng.
Chinese Traditional ERV 2006
正直人的正义使自己得救,奸诈人的恶毒使他们自食其果。