Proverbs 12:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愚人自以为是, 智者肯听劝诫。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚人視己道為正、智慧者聽人勸誨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚蒙人看自己所行的道為正直、智慧人聽人勸誨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直, 只有智慧人肯听劝告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愚者視己之途為正、智者惟人之訓是聽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愚人自是、智者聽教、
Chinese Bible CCB (Traditional)
愚人自以為是, 智者肯聽勸誡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直, 只有智慧人肯聽勸告。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愚妄人的道路,在自己眼中看为正直; 但智慧人听从劝告。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愚妄人的道路,在自己眼中看為正直; 但智慧人聽從勸告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人從善如流。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人从善如流。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愚蠢人自以為是; 明達人聽從規勸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇檔人恅到自家所做个盡著; 總係智慧人會聽別人个勸話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人從善如流。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
癡人之道與己看為正也、但肯聽勸者乃智矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
戇人看家己的路做著; 聰明的人聽人苦勸。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōng-lâng khòaⁿ ka-kī ê lō͘ chòe tio̍h; chhong-bêng ê lâng thiaⁿ lâng khó͘-khǹg.
Chinese Traditional ERV 2006
愚蠢的人自以为是,听人劝告才是明智之举。