Proverbs 12:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
图谋恶事的心怀诡诈, 劝人和睦的喜乐洋溢。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謀惡者終必心覺自欺、勸人和睦者必得喜樂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
謀為惡事的、終必心覺自欺、勸人和睦的、必得喜樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
图谋恶事的,心存诡诈; 使人和睦的,心中喜乐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謀惡者心存詭譎、勸和者必得喜樂、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
立志損人者為自欺、以言益人者必獲福。
Chinese Bible CCB (Traditional)
圖謀惡事的心懷詭詐, 勸人和睦的喜樂洋溢。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
圖謀惡事的,心存詭詐; 使人和睦的,心中喜樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
策划恶事的,心存诡诈; 倡导和平的,将有喜乐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
策劃惡事的,心存詭詐; 倡導和平的,將有喜樂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
圖謀惡事的,心存詭詐; 促進和平的,充滿喜樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
想做壞事个,心存詭詐; 勸人和睦个,充滿喜樂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
謀凶者之心內詐然、但與議作平安者、則有喜也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
圖謀歹代的人心存詭詐; 勸人和好的人會快樂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tô͘-bô͘ pháiⁿ-tāi ê lâng sim chûn khúi-chà; khǹg lâng hô-hó ê lâng ōe khoài-lo̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
图谋恶事的人自欺欺人;为大众谋福的人满怀喜乐。