Proverbs 12:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人引人走正路, 恶人领人入歧途。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人以道示於人、惡人之途迷乎己、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人將道指示同人、惡人自己失迷道途。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人作自己邻舍的引导; 恶人的道路,却使别人走迷。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義者為鄰先導、惡者所行、使之迷途、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
義者輔友以道、惡者自欺乎己。
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人引人走正路, 惡人領人入歧途。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人作自己鄰舍的引導; 惡人的道路,卻使別人走迷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
义人引导自己的邻人, 恶人的道路使人迷失。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
義人引導自己的鄰人, 惡人的道路使人迷失。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人引導他的鄰舍 ; 惡人的道叫人迷失。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人引导他的邻舍 ; 恶人的道叫人迷失。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人是鄰舍的良師益友; 邪惡人往往深入迷途。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正直人為鄰舍帶路; 邪惡人害佢入迷途。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人引導他的鄰舍 ; 惡人的道叫人迷失。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義人比其鄰尤美也、但惡人之道自欺誘也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人導厝邊行正路; 歹人導人行迷路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng chhōa chhù-piⁿ kiâⁿ chiàⁿ-lō͘; pháiⁿ-lâng chhōa lâng kiâⁿ bê-lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
正直的人是邻居的楷模,邪恶的人引人步入歧途。