Proverbs 12:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
懒汉不烤猎物, 勤快人得资财。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惰者不燔所獵、勤者必多得財寶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
懈惰人不肯烤打獵所得的、殷勤人必多得財寶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
懒惰的人不去烧烤他的猎物, 殷勤的人却得宝贵的财物 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惰者不燔所獵、勤者所寶維勤、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惰者獵而不獲、勤者所得為寶。
Chinese Bible CCB (Traditional)
懶漢不烤獵物, 勤快人得資財。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
懶惰的人不去燒烤他的獵物, 殷勤的人卻得寶貴的財物 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
懒散的人连自己的猎物也不烤, 殷勤的人却得宝贵的财物 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
懶散的人連自己的獵物也不烤, 殷勤的人卻得寶貴的財物 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
懶惰的人不烤獵物; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
懒惰的人不烤猎物; 殷勤的人却得宝贵的财物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
懶惰人無法如願以償; 勤勞人卻廣有資財。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
懶尸人無米煮; 煞猛人會富足。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
懶惰的人不烤獵物; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
懶人不致煎其曾獵所捉也、但勤人之業乃寶也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
貧憚的人有肉嘛無欲烘; 拍拼的人會得著寶貴的財物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pîn-tōaⁿ ê lâng ū bah mā bô beh hang; phah-piàⁿ ê lâng ōe tit-tio̍h pó-kùi ê châi-bu̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
懒惰的人无猎物可烤,勤劳的人得获珍藏。