Proverbs 12:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
地位卑微却有仆人, 胜过自大却饿肚子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居卑而自役、愈於自大而乏食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
下賤出身有人服事、 強如自大缺乏飲食。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
被人轻看却有仆人的人, 胜过自尊自大却缺少食物的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
居卑而有役、愈於自大而乏食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
好自尊大者、飲食匱乏、不如居卑勤操作。
Chinese Bible CCB (Traditional)
地位卑微卻有僕人, 勝過自大卻餓肚子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
被人輕看卻有僕人的人, 勝過自尊自大卻缺少食物的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人受蔑视却有自己的奴仆, 好过自尊自大却缺乏粮食。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人受蔑視卻有自己的奴僕, 好過自尊自大卻缺乏糧食。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
被人轻贱,却有仆人, 强如自尊,缺少食物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
被人藐視,但有自己僕人 的, 勝過妄自尊大,卻缺乏食物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
被人藐视,但有自己仆人 的, 胜过妄自尊大,却缺乏食物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
平凡的人靠工作生活, 勝過自高自大的人挨餓。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
地位雖然低總係有僕人 , 贏過硬展排場餓等肚笥。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
被人藐視,但有自己僕人 的, 勝過妄自尊大,卻缺乏食物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人被輕忽而尚有個人服役之、則好於自貴而缺餅食之人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
被人轻贱,却有仆人, 强如自尊,缺少食物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
卑賤的人賺有食, 較贏膨風自大的人無物通食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pi-chiān ê lâng thàn ū chia̍h, khah iâⁿ phòng-hong chū-tāi ê lâng bô mi̍h thang chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
甘为小人物而有仆人服侍,胜过逞强装作大人物却没有饭吃。