Proverbs 13:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不受管教的贫穷羞愧, 接受责备的受到尊崇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
輕勿教誨者、必貧窮受辱、謹守誡言者、必得尊榮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
輕忽訓誨的必致貧窮受辱、謹守誡言的必得尊榮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
棄絕管教的, 必致 貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
轻忽管教的,必致穷乏受辱; 看重责备的,必得尊荣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
棄絕勸懲者受貧辱、順承斥責者得尊榮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
棄道者遭貧辱、承教者得尊榮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不受管教的貧窮羞愧, 接受責備的受到尊崇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
輕忽管教的,必致窮乏受辱; 看重責備的,必得尊榮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
忽视管教的,必受穷受辱; 接受责备的,必得尊荣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
忽視管教的,必受窮受辱; 接受責備的,必得尊榮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
弃绝管教的, 必致 贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拒絕規勸必窮困羞辱; 接受管教必受人敬重。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拒絕管教,帶來窮苦㧯見笑; 謙卑接受勸話,會受人尊敬。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
棄訓之人、必致貧、且辱、但肯受諫者必致貴也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
弃绝管教的, 必致 贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拒絕教督,會致到散赤見笑; 願意受責備,會受敬重。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kū-choa̍t kàu-tok, ōe tì-kàu sàn-chhiah kiàn-siàu; goān-ì siū chek-pī, ōe siū kèng-tiōng.
Chinese Traditional ERV 2006
不受训诲的人必定穷困受辱,接受规劝的人必然受人尊重。