Proverbs 13:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
与智者同行必得智慧, 与愚人结伴必受亏损。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
與智人接交 接交或作來往 者、必得智慧、與愚人為侶者、必致敗亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
與智慧人來往的、必得智慧、與愚昧人交遊的、必致敗亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人为友的,必受亏损。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
與智者偕行、必成為智、與蠢人為侶、必受其傷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
與智人為友者、自生智慧、與愚人為侶者、必致敗亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
與智者同行必得智慧, 與愚人結伴必受虧損。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
與智慧人同行的,必得智慧; 與愚昧人為友的,必受虧損。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人结交的,必受亏损。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
與智慧人同行的,必得智慧; 與愚昧人結交的,必受虧損。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
跟明智人同行,就有智慧; 跟愚昧人作伴,必受連累。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
同智慧人共下行,能得智慧; 㧯戇檔人做朋友,會受連累。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
共智人行者、則必成智、但群癡之伴、必致責罰也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
及智慧的人同行就有智慧; 及戇人作伴會受傷害。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kap tì-hūi ê lâng tâng-kiâⁿ chiū ū tì-hūi; kap gōng-lâng choh-phōaⁿ ōe siū siong-hāi.
Chinese Traditional ERV 2006
跟明智的人在一起能获得智慧,跟愚昧的人在一起只会受连累。