Proverbs 13:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
善人为子孙留下产业, 罪人给义人积聚财富。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人遺業子孫、惡人貲財、存為善人所用、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人留業與子與孫、罪人的資財、為善人存留。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
善人給子孫遺留產業; 罪人為義人積存資財。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
善人给子孙留下产业, 罪人的财富,却是为义人积藏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
善人遺業於子孫、罪人積財歸義者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
作善之人、業遺子孫、惡者之財、為義者所得。
Chinese Bible CCB (Traditional)
善人為子孫留下產業, 罪人給義人積聚財富。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
善人給子孫留下產業, 罪人的財富,卻是為義人積藏。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好人使子子孙孙得继业; 罪人的财富,却为义人留存。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好人使子子孫孫得繼業; 罪人的財富,卻為義人留存。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
善人給子孫遺留產業; 罪人積財卻歸義人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
善人给子孙遗留产业; 罪人积财却归义人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
好人為子孫留下產業; 罪人積藏的財物卻歸義人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
好人將產業留給子子孫孫; 罪人積存錢財反轉歸義人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
善人給子孫遺留產業; 罪人積財卻歸義人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
善人遺下業至子之子也、但罪人之財帛乃貯存為義人得之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
好人留產業互子孫; 罪人積聚的財富最後歸義人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hó-lâng lâu sán-gia̍p hō͘ kiáⁿ-sun; chōe-jîn chek-chū ê châi-hù chòe-āu kui gī-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
善人为子孙留下遗产,罪人为善人积存财产。