Proverbs 13:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
穷人的田地出产丰富, 因不公而被抢掠一空。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
貧者耕田、可得多糧、用財過度、必致消耗、 用財過度必致消耗或作有人因無義而見滅
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
貧人耕田可得多糧、資財過用必致消耗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
窮人耕種多得糧食, 但因不義,有消滅的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
穷人的耕地可产大量粮食, 却因不义都被摧毁了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
貧而力田、多得穀食、亡於不義、亦有其人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
貧者力田、多得物產、蓋藏無智、終歸朽壞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
窮人的田地出產豐富, 因不公而被搶掠一空。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
窮人的耕地可產大量糧食, 卻因不義都被摧毀了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
穷人所开垦之地,有许多粮食, 但因不公正的事,被一扫而空。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
窮人所開墾之地,有許多糧食, 但因不公正的事,被一掃而空。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
穷人耕种多得粮食, 但因不义,有消灭的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
窮乏人開墾的地雖多產糧食, 卻因不公而被奪走。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
穷乏人开垦的地虽多产粮食, 却因不公而被夺走。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
未開墾的土地可為窮人產糧食; 不義的人卻不願耕耘土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
窮人个田地,會五榖豐登; 不義一來到,就剝削淨淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
窮乏人開墾的地雖多產糧食, 卻因不公而被奪走。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
出貧者之耕有多糧也、但有人因無曉悟而致亡滅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
穷人耕种多得粮食, 但因不义,有消灭的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
散赤人的田園生產真多米糧, 毋拘因為無公義煞攏受搶奪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sàn-chhiah-lâng ê chhân-hn̂g seng-sán chin chōe bí-niû, m̄-kú in-ūi bô kong-gī soah lóng siū chhiúⁿ-toa̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
穷人的田地出产丰足,却因事理不公而被一扫而空。