Proverbs 13:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
说话谨慎,可保性命; 口无遮拦,自取灭亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
守口者保生命、多言者必致敗亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
守口的得保生命、多嘴的必致敗亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
謹守口的,得保生命; 大張嘴的,必致敗亡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谨慎口舌的,可保性命; 口没遮拦的,自取灭亡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
守口者保生、侈口者見滅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謹言者安、妄談者危。
Chinese Bible CCB (Traditional)
說話謹慎,可保性命; 口無遮攔,自取滅亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
謹慎口舌的,可保性命; 口沒遮攔的,自取滅亡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
谨守口的,是守护自己的性命; 口无遮拦的,导致自己的败亡。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
謹守口的,是守護自己的性命; 口無遮攔的,導致自己的敗亡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
謹慎守口的,得保生命; 大張嘴唇的,必致敗亡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谨慎守口的,得保生命; 大张嘴唇的,必致败亡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
口舌謹慎,保存生命; 信口開河,自招毀滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
謹慎講話,保全生命; 好講大話,自取滅亡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
謹慎守口的,得保生命; 大張嘴唇的,必致敗亡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡人存其口者、則存其生命、但凡人廣開其唇者、必致亡滅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約束嘴舌,保全性命; 隨便開嘴,致到毀滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sok chhùi-chi̍h, pó-choân sìⁿ-miā; sûi-piān khui-chhùi, tì-kàu húi-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
言语谨慎,生命无忧;信口开河,自取败亡。