Proverbs 13:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有人装作富有, 其实身无分文; 有人假装贫穷, 却是腰缠万贯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有自顯為富者而一無所有、有自稱為貧者而廣有貲財、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有自顯為富的、卻一無所有、有自稱為貧的、卻廣有資財。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人自充富足,却一无所有; 有人假装贫穷,财物却极多。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有自富而實空虛、有自貧而實豐裕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有貧者佯為富、有富者佯為貧。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有人裝作富有, 其實身無分文; 有人假裝貧窮, 卻是腰纏萬貫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人自充富足,卻一無所有; 有人假裝貧窮,財物卻極多。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有人假作富有 ,却一无所有; 有人假作贫穷 ,却多有财物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有人假作富有,卻一無所有; 有人假作貧窮,卻多有財物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有人假裝富有,其實一貧如洗; 有人裝作貧窮,卻是腰纏萬貫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人假發,其實無半滴; 有人詐窮,其實真好額。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有人以為自貴而尚且無物、且有以為自貧而尚且為大富也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人裝做好額,其實無半項; 有人裝做散赤,其實有真多財物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng chng-chòe hó-gia̍h, kî-si̍t bô-pòaⁿ-hāng; ū lâng chng-chòe sàn-chhiah, kî-si̍t ū chin chōe châi-bu̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
假装富有的人其实一无所有,假装贫困的人其实广有财产。