Proverbs 14:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恶人的房屋必遭毁灭, 正直人的帐篷必兴盛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡者之家必傾、義者之幕必興、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
邪惡人的家室必滅絕、正直人的帳幕必興盛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人的家必毁坏, 正直人的帐棚却必兴盛。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡者之家必敗、正人之幕必興、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
Chinese Bible CCB (Traditional)
惡人的房屋必遭毀滅, 正直人的帳篷必興盛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人的家必毀壞, 正直人的帳棚卻必興盛。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
恶人的家,将被除灭; 正直人的帐篷,将会兴盛。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
惡人的家,將被除滅; 正直人的帳篷,將會興盛。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡人的屋子必定倒塌; 正直人的屋子必然屹立。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
邪惡人个房屋一定橫掉; 正直人个屋下定著興旺。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡人之府必致傾毀、但直人之帳房必盛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人的厝會倒壞; 正直人的布棚會興旺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng ê chhù ōe tó-hoāi; chèng-ti̍t-lâng ê pò͘-pîⁿ ōe heng-ōng.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶人的家族必定毁灭,正直人的家族必定兴盛。