Proverbs 14:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
急躁易怒的人做事愚昧, 阴险奸诈之人遭人痛恨。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
易怒者妄為、設詭計者見惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
輕易發怒的、行作癡獃、設立詭計的、必被人恨惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
轻易动怒的,行事愚妄; 心怀诡计的人,被人恨恶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
易怒者必妄為、謀惡者必見惡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
易怒者妄為、謀不軌者見惡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
急躁易怒的人做事愚昧, 陰險奸詐之人遭人痛恨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
輕易動怒的,行事愚妄; 心懷詭計的人,被人恨惡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
轻易发怒的,做事愚妄; 谋设诡计的,被人恨恶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
輕易發怒的,做事愚妄; 謀設詭計的,被人恨惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
脾氣急躁的人做事愚妄; 通情達理的人鎮定自在 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
當遽發閼个人做事糊塗; 心懷詭計个人盡得人惱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人易生怒則行事癡然、但作惡謀之人則被恨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
快受氣的人做代誌愚戇; 詭詐的人互人怨恨。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khoài siū-khì ê lâng chòe tāi-chì gû-gōng; khúi-chà ê lâng hō͘ lâng oàn-hūn.
Chinese Traditional ERV 2006
脾气急躁的人做事愚妄,心怀叵测的人受人恨恶。