Proverbs 14:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
藐视邻舍是罪过, 怜悯穷人蒙福乐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
侮慢友朋者則為有罪、愛憐貧乏者則為有福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
藐視友朋的、這人就是有罪、憐愛貧民的、這人便為有福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
藐視鄰舍的,這人有罪; 憐憫貧窮的,這人有福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
藐视邻舍的,是为有罪; 恩待贫穷人的,是为有福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蔑鄰者干罪、恤貧者有福、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凌侮人者陷於罪戾、矜憫貧者可納福祉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
藐視鄰舍是罪過, 憐憫窮人蒙福樂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
藐視鄰舍的,是為有罪; 恩待貧窮人的,是為有福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
藐视自己邻人的,是有罪的; 恩待卑微人的,是蒙福的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
藐視自己鄰人的,是有罪的; 恩待卑微人的,是蒙福的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
藐視鄰舍的,這人有罪; 施恩給困苦人的,這人有福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
藐视邻舍的,这人有罪; 施恩给困苦人的,这人有福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
憐恤貧窮的有福; 輕視鄰舍的有罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
藐視鄰舍个有罪; 憐憫窮苦个有福。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
藐視鄰舍的,這人有罪; 施恩給困苦人的,這人有福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人輕忽己鄰則獲罪、但施慈于貧人則福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看輕厝邊的人有罪; 憐憫散赤的人有福氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ-khin chhù-piⁿ ê lâng ū chōe; lîn-bín sàn-chhiah ê lâng ū hok-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
藐视邻居的人有罪,怜恤穷人的人得福。