Proverbs 14:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
图谋恶事的步入歧途, 行善的得慈爱与忠诚。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為人謀惡者即自欺、為人謀善者必蒙恩寵、必遇誠實、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
為人謀惡、正是自欺、為人謀善、必蒙喜愛、必遇誠實。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
謀惡的,豈非走入迷途嗎? 謀善的, 必得 慈愛和誠實。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
图谋恶事的,不是走错了吗? 谋求善事的,必得慈爱和诚实。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謀惡者、豈非入於歧路、謀善者、仁慈誠實加之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謀不軌者、適以自害、思為善者、必蒙實惠。
Chinese Bible CCB (Traditional)
圖謀惡事的步入歧途, 行善的得慈愛與忠誠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
圖謀惡事的,不是走錯了嗎? 謀求善事的,必得慈愛和誠實。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
策划坏事的,难道不会迷失吗? 策划好事的,必得 慈爱和信实。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
策劃壞事的,難道不會迷失嗎? 策劃好事的,必得 慈愛和信實。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的, 必得 慈爱和诚实。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
謀惡的,豈非走入迷途? 謀善的,有慈愛和誠實。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谋恶的,岂非走入迷途? 谋善的,有慈爱和诚实。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
行善的,受尊崇敬重; 作惡的,陷入於迷途。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
想做壞事个,敢毋會陷入迷途? 想愛行善个,得到仁慈㧯忠誠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
謀惡的,豈非走入迷途? 謀善的,有慈愛和誠實。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
謀行凶之人、豈非舛錯、但在謀善者之上、必有慈也、真也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的, 必得 慈爱和诚实。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
計謀歹代會行入迷路; 計謀好事會得著人的真誠憐憫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kè-bô͘ pháiⁿ-tāi ōe kiâⁿ-ji̍p bê-lō͘; kè-bô͘ hó-sū ōe tit-tio̍h lâng ê chin-sêng lîn-bín.
Chinese Traditional ERV 2006
存心作恶的人必将陷入迷途,一心向善的人必定获得真诚和友爱。