Proverbs 14:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愚人的狂言招来鞭打, 智者的唇舌保护自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚人狂傲、口招杖責、哲人之言、可保其身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚蒙人狂傲、他口招取杖責、智慧人言語、可以保全己身。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愚妄人口中驕傲,如杖責打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愚妄人的口中长出骄傲的枝子; 智慧人的嘴唇,能保障自己。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愚者之口、具扑己驕之杖、智者之言、有保己身之能、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愚者之詞傲、有若杖箠、哲人之言遜、可保其身。
Chinese Bible CCB (Traditional)
愚人的狂言招來鞭打, 智者的唇舌保護自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愚妄人的口中長出驕傲的枝子; 智慧人的嘴唇,能保障自己。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愚妄人的口招来背上的刑杖 ; 智慧人的嘴保守自己。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愚妄人的口招來背上的刑杖 ; 智慧人的嘴保守自己。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在愚妄人的口中有驕傲的杖; 智慧人的嘴唇必保護自己。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在愚妄人的口中有骄傲的杖; 智慧人的嘴唇必保护自己。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愚昧人因驕傲喋喋不休; 明智人以言語保護自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇人因為驕傲多嘴受鞭打; 智慧人个言語會保護自家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在愚妄人的口中有驕傲的杖; 智慧人的嘴唇必保護自己。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
于癡人之口有傲之棍也、但智人之唇必致存之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
戇人講話家己受責罰; 智慧的人的話保護家己。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōng-lâng kóng-ōe ka-kī siū chek-hoa̍t; tì-hūi ê lâng ê ōe pó-hō͘ ka-kī.
Chinese Traditional ERV 2006
愚蠢的人以口舌惹祸,明智的人以言词护身。