Proverbs 14:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恶人因恶行而灭亡, 义人到死仍有倚靠。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡人行惡而見逐、善人臨死而有望、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人行惡必被驅除、善人臨死仍有所望。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人在所行的惡上必被推倒; 義人臨死,有所投靠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人必因自己所行的恶事被推倒, 义人死的时候仍有所倚靠。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡人遇難而見仆、義者臨死而有託、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡人行橫逆而見驅、義者雖死亡而有望。
Chinese Bible CCB (Traditional)
惡人因惡行而滅亡, 義人到死仍有倚靠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人必因自己所行的惡事被推倒, 義人死的時候仍有所倚靠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
恶人因自己的恶行被推倒, 义人在临死时有投靠。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
惡人因自己的惡行被推倒, 義人在臨死時有投靠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡人因所行的惡必被推倒; 義人臨死 ,有所投靠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶人因所行的恶必被推倒; 义人临死 ,有所投靠。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡人的暴行使他敗亡; 正直人因誠實而 蒙保守。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
邪惡人在患難中定著會逕倒 ; 正直人臨終个時還有好倚靠 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡人因所行的惡必被推倒; 義人臨死 ,有所投靠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡人于行惡之間被逐去也、但義人死時尚有所望也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人會因為所做的歹滅亡; 義人到死猶有倚靠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng ōe in-ūi só͘ chòe ê pháiⁿ bia̍t-bông; gī-lâng kàu sí iáu ū óa-khò.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶人因自己的邪恶而败亡,正直人的完美是自己的避难之处。