Proverbs 14:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
嘲讽者徒然寻智慧, 明哲轻易得知识。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
侮慢者求智不得、明哲者易得知識、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
褻慢人雖尋智慧、卻尋不得、通達人容易得知識。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
褻慢人尋智慧,卻尋不着; 聰明人易得知識。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好讥笑人的寻找智慧,却寻不着; 聪明人寻找知识,却轻易得着。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
侮慢者求智弗獲、明哲者知識易得、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
侮慢者、求智而不能、明哲者、學道而易得。
Chinese Bible CCB (Traditional)
嘲諷者徒然尋智慧, 明哲輕易得知識。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好譏笑人的尋找智慧,卻尋不著; 聰明人尋找知識,卻輕易得著。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
讥讽者寻求智慧却得不到; 有悟性的人轻易得知识。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
譏諷者尋求智慧卻得不到; 有悟性的人輕易得知識。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
傲慢人枉尋智慧; 聰明人易得知識。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
傲慢人枉寻智慧; 聪明人易得知识。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
狂妄之徒得不到智慧; 明達的人求知容易。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
傲慢人尋智慧總係尋毋到; 明理个人較容易得到智識。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
傲慢人枉尋智慧; 聰明人易得知識。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
譏謔者尋智而未得之、但與曉悟者、見識則易也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
自高自大的人尋智慧,尋𣍐著; 聰明的人真緊得著智識。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chū-ko chū-tāi ê lâng chhē tì-hūi, chhē bōe tio̍h; chhong-bêng ê lâng chin kín tit-tio̍h tì-sek.
Chinese Traditional ERV 2006
狂傲的人寻求智慧却一无所获,明哲的人获取知识轻而易举。