Proverbs 15:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
懒惰人的路布满荆棘, 正直人的道平坦宽阔。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惰者之道、如有荊棘之籬、正直人之路、盡為平坦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
懶惰人的道如滿荊棘籬笆、正直人的路盡都平坦。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
懒惰人的道路好象荆棘篱笆; 正直人的路径是平坦的大道。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惰者之途、如環棘籬、正人之路、成為達道、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
怠者困於蒺藜、義者行於坦途。
Chinese Bible CCB (Traditional)
懶惰人的路佈滿荊棘, 正直人的道平坦寬闊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
懶惰人的道路好像荊棘籬笆; 正直人的路徑是平坦的大道。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
懒惰人的道路,如同荆棘的篱笆; 正直人的路途,是平坦的大道。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
懶惰人的道路,如同荊棘的籬笆; 正直人的路途,是平坦的大道。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦大道。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦大道。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
懶惰人遍地荊棘; 正直人路途平坦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
懶尸人个路竻藪塞塞; 正直人个道平平順順。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦大道。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
懶惰之路、四面有荊棘之籬、但義人之道乃平也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
貧憚人的路互莿圍啲; 正直人的路大條平坦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pîn-tōaⁿ-lâng ê lō͘ hō͘ chhì-phè ûi--teh; chèng-ti̍t-lâng ê lō͘ tōa-tiâu pîⁿ-tháⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
懒人的路如荆棘遍地,诚实人的路是平坦的大道。