Proverbs 15:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
无知者以愚昧为乐, 明哲之士遵循正道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無知者以愚為樂、哲人直行正道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無知的人以愚妄為樂、明哲人直行正道。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
无知的人以愚妄为乐; 聪明人却行事正直。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
無知者以愚為樂、明哲者直道而行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無智者自安愚昧、明哲者行不由徑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
無知者以愚昧為樂, 明哲之士遵循正道。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
無知的人以愚妄為樂; 聰明人卻行事正直。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
缺乏心智的人,以愚妄为乐; 聪慧的人,按正直而行。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
缺乏心智的人,以愚妄為樂; 聰慧的人,按正直而行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
無知的人以愚昧為樂; 聰明的人按正直而行。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
无知的人以愚昧为乐; 聪明的人按正直而行。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
無知的人以愚拙為樂; 明智的人依正直行事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無智識个人看愚戇做快樂; 有見識个人照等正直行事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
無知的人以愚昧為樂; 聰明的人按正直而行。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
與無智之人、癡獃事為喜也、但曉悟之人則行直也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無知的人看愚戇做歡喜; 明理的人照正直行。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bû-ti ê lâng khòaⁿ gû-gōng chòe hoaⁿ-hí; bêng-lí ê lâng chiàu chèng-ti̍t kiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
无知的人以愚昧为乐,明智的人只做正直的事。