Proverbs 15:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的眼目无所不在, 无论善人恶人,祂都鉴察。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之目、遍處鑒察善人惡人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的眼目、遍處鑒察惡人善人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的眼目无所不在; 坏人好人他都鉴察。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華目視萬方、鑒觀善惡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 鑒察善惡、無不普遍。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的眼目無所不在, 無論善人惡人,祂都鑒察。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的眼目無所不在; 壞人好人他都鑒察。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的眼目无处不在; 坏人好人,他都察看。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的眼目無處不在; 壞人好人,他都察看。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的眼目無處不在, 惡人善人,他都鑒察。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的眼目无处不在, 恶人善人,他都鉴察。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主的眼睛明察秋毫; 行為好壞,他都鑒察。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个目珠看到逐所在; 壞人㧯好人佢攏總鑒察。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的眼目無處不在, 惡人善人,他都鑒察。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之眼在于各處、明視凶連善也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的目睭逐所在啲看, 好歹攏啲監察。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê ba̍k-chiu ta̍k só͘-chāi teh khòaⁿ, hó-pháiⁿ lóng teh kàm-chhat.
Chinese Traditional ERV 2006
主的眼睛无处不在,无时无刻不在注视着善和恶。