Proverbs 16:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王口中有上帝的话, 断案时必无差错。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
君言當如神語、聽訟之時、其口不可差謬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
君王的言須如神語、判斷是非的口不可說不義之詞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王的嘴里有 神的判语, 审判的时候,他的口必不差错。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
神言寓於王口、聽訟則無謬言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民視王言若天言、聽訟之時、不可差謬。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王口中有上帝的話, 斷案時必無差錯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王的嘴裡有 神的判語, 審判的時候,他的口必不差錯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神的指示在王的嘴上, 他的口在裁决时不可不忠。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神的指示在王的嘴上, 他的口在裁決時不可不忠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王的嘴唇有聖言, 審判之時,他的口必不差錯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王的嘴唇有圣言, 审判之时,他的口必不差错。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
君王的話有神的權威; 他的判斷不致差錯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
君王个話有神啟示; 佢个判斷毋會差錯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王的嘴唇有聖言, 審判之時,他的口必不差錯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在王者之唇、宜有神擬斷也、且他之口不可犯于行審也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王的嘴講上帝指示的話, 伊的審判就𣍐差錯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông ê chhùi kóng Siōng-tè chí-sī ê ōe, i ê sím-phòaⁿ chiū bōe chha-chhò.
Chinese Traditional ERV 2006
君王的话就是神谕,他的判语公正。