Proverbs 16:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王喜爱公义的言词, 器重说话正直的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
公義之詞、王當悅納、言正直者、王當喜愛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
公義的言詞、君王應當悅納、說正直話的、君王應當喜愛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
公义的嘴唇是君王所喜悦的; 他喜爱说话正直的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
公義之詞、為王所悅、正言之人、為其所愛、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
行正直、言誠慤、王所當悅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王喜愛公義的言詞, 器重說話正直的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
公義的嘴唇是君王所喜悅的; 他喜愛說話正直的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
公义的嘴唇,为君王所悦纳; 他喜爱说话正直的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
公義的嘴唇,為君王所悅納; 他喜愛說話正直的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
公义的嘴为王所喜悦; 说正直话的,为王所喜爱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
公義的嘴唇,王喜悅, 說正直話的,他喜愛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
公义的嘴唇,王喜悦, 说正直话的,他喜爱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
君王喜歡聽正直的話; 他喜愛說誠實話的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
君王歡喜聽正直个話; 佢盡惜講誠實話个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
公義的嘴唇,王喜悅, 說正直話的,他喜愛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義唇係各王皆所宜樂、且直言者、伊宜愛之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
公义的嘴为王所喜悦; 说正直话的,为王所喜爱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
公正的嘴唇是王所歡喜; 講話正直是王所意愛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kong-chèng ê chhùi-tûn sī ông só͘ hoaⁿ-hí; kóng-ōe chèng-ti̍t sī ông só͘ ì-ài.
Chinese Traditional ERV 2006
诚实的话为君王所喜悦,不说谎的人为君王所钟爱。