Proverbs 16:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正直人的大道远离罪恶, 坚守正道的保全性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
正直人之途、遠乎諸惡、守己道者、保其生命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正直人的路、遠離惡事、謹守自己的道、就是保護性命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正直人的大道远离罪恶; 谨守自己道路的,保全自己的性命。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
正人之途遠乎惡、守道之人保其生、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
行義之人、遠乎諸惡、守道之士、保其生命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
正直人的大道遠離罪惡, 堅守正道的保全性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正直人的大道遠離罪惡; 謹守自己道路的,保全自己的性命。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
正直人的道,远离恶事; 谨守自己路的,守护自己的性命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
正直人的道,遠離惡事; 謹守自己路的,守護自己的性命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正直人的道是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正直人的道遠離惡事, 謹守己路的,保全性命。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正直人的道远离恶事, 谨守己路的,保全性命。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正直人的道路遠離邪惡; 謹慎走正路,生命得保全。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正直人个道路遠離邪惡; 謹慎行正路能保全生命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正直人的道遠離惡事, 謹守己路的,保全性命。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
直者之大道乃以離凶也、且凡守其道者、則存其靈心也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正直人的道是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
正直人的大路離開歹; 謹慎家己的腳步會保全性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-ti̍t-lâng ê tōa-lō͘ lī-khui pháiⁿ; kín-sīn ka-kī ê kha-pō͘ ōe pó-choân sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
正直人在路上不会遭逢不幸,谨慎举步的人必能保全生命。