Proverbs 16:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
宁可谦卑地与贫寒人相处, 也不跟狂傲人共享战利品。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
心卑者與謙遜人來往、勝於與驕傲者分財、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
心裏謙卑與謙遜人來往、強如與驕傲人分財。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
存谦卑的心与穷乏人在一起, 胜过与骄傲人同分战利品。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
中心謙卑、與貧者同處、勝於與驕人分贓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
與驕者分其所得、不如與謙者卑以自牧。
Chinese Bible CCB (Traditional)
寧可謙卑地與貧寒人相處, 也不跟狂傲人共享戰利品。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
存謙卑的心與窮乏人在一起, 勝過與驕傲人同分戰利品。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
灵里降卑、与卑微的人在一起, 好过与傲慢者同分战利品。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
靈裡降卑、與卑微的人在一起, 好過與傲慢者同分戰利品。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
心里谦卑与困苦人来往, 强如与骄傲人同分战利品。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
存心謙卑跟窮人來往, 勝過跟狂妄人均分贓物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
存心謙卑㧯窮苦人來往, 贏過㧯驕傲人平分搶來个錢財。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為謙心、共下氣者、好於分所掠共驕傲輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
心謙卑及散赤人做夥住, 較贏及驕傲的人分所搶的物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sim khiam-pi kap sàn-chhiah-lâng chòe-hé tòa, khah iâⁿ kap kiau-ngō͘ ê lâng pun só͘ chhiúⁿ ê mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
宁愿与穷人同谦卑,不愿与狂傲的人共分赃物。