Proverbs 16:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有一条路看似正确, 最终却通向死亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有一道、人以為正、不知終為趨死之道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有一道人以為正、那知終為奔死的道。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一条路,人以为是正路, 走到尽头却是死亡之路。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有一道焉、人以為正、終為死亡之路、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有自以其道為是者、不知其終歸於敗亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有一條路看似正確, 最終卻通向死亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一條路,人以為是正路, 走到盡頭卻是死亡之路。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一条路,在人看为正直; 但它的尽头,却是死亡之路。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一條路,在人看為正直; 但它的盡頭,卻是死亡之路。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一條路,人以為正, 至終卻成為死亡之路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一条路,人以为正, 至终却成为死亡之路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有些道路看來正直, 卻是導向死亡之途。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一條路看來盡直; 總係最尾透到死亡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一條路,人以為正, 至終卻成為死亡之路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有一道與人看猶為正、且其之末乃死之道也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一條路看起來正閣直, 到尾迵到死亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t tiâu lō͘ khòaⁿ--khí-lâi chiàⁿ koh ti̍t, kàu-bé thàng kàu sí-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
有的路看起来是平川大道,其实是死亡之路。