Proverbs 16:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
把你的事交托耶和华, 你的计划必实现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以爾之事託主、則爾之所圖謀、必得成立、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將你的事交託主、你所圖謀的、必得成立。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当把你所作的交托耶和华, 你的计划就必成功。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡爾所為、託於耶和華、則所謀必成、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡事托 耶和華 、則因應咸宜。
Chinese Bible CCB (Traditional)
把你的事交托耶和華, 你的計劃必實現。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當把你所作的交託耶和華, 你的計劃就必成功。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当把你所做的交托给耶和华, 你的计划就必坚立。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當把你所做的交託給耶和華, 你的計劃就必堅立。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必堅立。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必坚立。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把所籌畫的事交託上主, 你就能夠成功。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你所做个事愛交託上主; 你所計劃个定著會成功。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必堅立。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以爾作之事託神主、則爾所想可得立也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
將你的所做交託上主, 你的計劃就會成功。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiong lí ê só͘-chòe kau-thok Siōng Chú, lí ê kè-ōe chiū ōe sêng-kong.
Chinese Traditional ERV 2006
把你的事交托给主,你的计划必定成功。