Proverbs 16:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人可以摇签求问, 但耶和华决定一切。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
置籤於懷、 懷或作器 定事在乎主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
放籤在器中、定事在乎主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
籤放在懷裏, 定事由耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
签拋在人的怀中, 一切决断却在于耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
籤置膝上、定事在耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掣籤在人、定事在 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
人可以搖籤求問, 但耶和華決定一切。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
籤拋在人的懷中, 一切決斷卻在於耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所抽的签抛在怀 中, 一切决断却来自耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所抽的籤拋在懷 中, 一切決斷卻來自耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
签放在怀里, 定事由耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人雖可擲籤在膝上, 定事卻由耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人虽可掷签在膝上, 定事却由耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人儘管抽籤問卜, 但決斷在乎上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
抽籤在人; 決定在神 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人雖可擲籤在膝上, 定事卻由耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其鬮是投入器中、但其分置全然由神主矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
签放在怀里, 定事由耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人抽籤決定代誌; 最後的決定在佇上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng thiu-chhiam koat-tēng tāi-chì; chòe-āu ê koat-tēng chāi-tī Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
拈阄定论,但决断全取决于主。