Proverbs 17:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
喜爱争斗的喜爱犯罪, 骄傲自大的自招灭亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
好爭者喜罪、高立家門者必敗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
喜愛爭論的、就是喜愛罪惡、高立家門的、自取敗壞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
喜爱争竞的就是喜爱过犯; 把家门建高的自取灭亡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
好爭競者喜罪過、高門閭者求敗亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
好勇鬥狠、陷於罪戾、志驕心傲、致於敗亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
喜愛爭鬥的喜愛犯罪, 驕傲自大的自招滅亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
喜愛爭競的就是喜愛過犯; 把家門建高的自取滅亡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
喜爱纷争的,是喜爱过犯; 高立门户的,是自寻破败。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
喜愛紛爭的,是喜愛過犯; 高立門戶的,是自尋破敗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
喜愛爭吵的,是喜愛過犯; 門蓋得高的,自取敗壞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
喜爱争吵的,是喜爱过犯; 门盖得高的,自取败坏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愛犯罪的人喜歡紛爭; 愛誇張的人 自招禍患。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
好犯罪个人歡喜紛爭; 展風神个人 惹來災禍。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
喜愛爭吵的,是喜愛過犯; 門蓋得高的,自取敗壞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
愛爭競者、則愛犯罪、且高舉其門者則索敗壞也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
愛犯罪的人愛相爭; 自高驕傲的人 自取滅亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ài hoān-chōe ê lâng ài saⁿ-chiⁿ; chū-ko kiau-ngō͘ ê lâng chū-chhú-bia̍t-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
爱争执的人容易犯罪,爱吹嘘的人容易招祸 。