Proverbs 17:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
心术不正,难觅幸福; 口吐谎言,陷入祸患。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
心乖謬者不得福、言反覆者必遇害、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
心中乖謬的必不得福、言語反覆的必陷禍患。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
心存欺诈的得不着益处; 舌头搬弄是非的必陷在祸患中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
心邪僻者無利益、舌乖謬者陷災殃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
頑嚚其心、福於何有、惡言自口、災必及之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
心術不正,難覓幸福; 口吐謊言,陷入禍患。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
心存欺詐的得不著益處; 舌頭搬弄是非的必陷在禍患中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
心里歪邪的,找不到福份; 话语善变的,陷在恶事中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
心裡歪邪的,找不到福份; 話語善變的,陷在惡事中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
心中歪曲的,得不著福樂; 舌頭顛倒是非的,陷在禍患中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
心中歪曲的,得不着福乐; 舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
心思邪惡的人得不到好處; 言語荒謬的人常遭遇災難。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
心術無正个,尋毋到幸福; 講話奸詐个,常堵到災難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
心中歪曲的,得不着福樂; 舌頭顛倒是非的,陷在禍患中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有個乖戾之心者、則不遇何好也。且有邪狂之舌者則陷于害也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
心思邪惡的人尋𣍐著福氣; 𠢕反話的人會陷落患難。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sim-su siâ-ok ê lâng chhē bōe tio̍h hok-khì; gâu péng-ōe ê lâng ōe hām-lo̍h hoān-lān.
Chinese Traditional ERV 2006
内心阴险的人不会发达,满口欺诈的人必遭不幸。