Proverbs 17:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
哲士追求智慧, 愚人漫无目标。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
明哲人目前有智慧、愚者之目、 視智慧 在地極、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
精明人眼前有知識、愚昧人的眼目所見懸遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地極。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
聪明人面前有智慧, 愚昧人却眼望地极。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
達者用智於其前、蠢人游目於地極、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
智者見道於目前、愚者放心於天外、
Chinese Bible CCB (Traditional)
哲士追求智慧, 愚人漫無目標。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
聰明人面前有智慧, 愚昧人卻眼望地極。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
智慧就在有悟性的人面前; 愚昧人的眼却望着地极。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
智慧就在有悟性的人面前; 愚昧人的眼卻望著地極。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地极。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聰明人面前有智慧; 愚昧人眼望地的盡頭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
聪明人面前有智慧; 愚昧人眼望地的尽头。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聰明人做事明智; 愚昧人永遠拿不定主意。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聰明人面向智慧; 戇檔人昂頭妄想。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聰明人面前有智慧; 愚昧人眼望地的盡頭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有曉悟者之面前、有設以智在、但癡人之眼乃徃至地之末處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地极。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
智慧佇明理的人的目睭前, 毋拘戇人的目睭尋到地的極頭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tì-hūi tī bêng-lí ê lâng ê ba̍k-chiu chêng, m̄-kú gōng-lâng ê ba̍k-chiu chhē kàu tōe ê ke̍k-thâu.
Chinese Traditional ERV 2006
聪明人只关注智慧,愚昧人的兴趣永远游移不定。