Proverbs 17:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
孫如老者之冕、父乃子之榮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
孫兒如老人的華冕、父親是兒子榮耀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
子孫為耆老之冕、祖父為子孫之榮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
兒孫是老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
子孫是老年人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
老人以子孫為華冠; 兒女以父母為光榮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
子孫係老人家个冕旒; 爺𡟓係細人仔个光榮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
子之子乃老人之冕、且眾子之榮乃伊之各父也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
子孫是老人的花冠; 老父是子兒的榮耀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiáⁿ-sun sī lāu-lâng ê hoa-koan; lāu-pē sī kiáⁿ-jî ê êng-iāu.
Chinese Traditional ERV 2006
老人以子孙为华冠,儿女以父亲为荣耀。