Proverbs 17:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愚人高谈阔论不相宜, 统治者说谎更不合适。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚者大言不相宜、況君子誑言、豈非更不宜乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚賤人說大話不相稱合、何况君子說謊言呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愚頑人說美言本不相宜, 何況君王說謊話呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愚顽人说佳美的话是不相称的, 何况尊贵的人说虚谎的话呢!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
嘉言不宜於愚者、誑舌不宜於君王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
位卑而言高、非宜也、位高而言卑、亦非宜也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
愚人高談闊論不相宜, 統治者說謊更不合適。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愚頑人說佳美的話是不相稱的, 何況尊貴的人說虛謊的話呢!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愚顽人有优雅的嘴唇尚且不合宜, 更何况高贵的人有撒谎的嘴唇呢!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愚頑人有優雅的嘴唇尚且不合宜, 更何況高貴的人有撒謊的嘴唇呢!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愚頑人說美言並不相宜, 君子說謊言也不合宜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愚顽人说美言并不相宜, 君子说谎言也不合宜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愚蠢人說溫雅的話原不相稱; 地位崇高的人撒謊更不相宜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇檔人講文雅个話無合宜; 高貴人講花撩還較無合適。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愚頑人說美言並不相宜, 君子說謊言也不合宜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
美言不宜與癡人、何況說謊之唇與國君乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
戇人講大話無合; 有地位的人講白賊閣較無合。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōng-lâng kóng tōa-ōe bô ha̍h; ū tōe-ūi ê lâng kóng pe̍h-chha̍t koh-khah bô ha̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
愚人天生不会说温雅的话,但有权势的人撒谎却更糟。