Proverbs 18:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
孤傲者独求己愿, 他恼恨一切真知。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
與眾俱異者、惟縱己欲、所行衝冒、違諸善謀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
與眾俱異的但放縱情慾、所行衝冒、違逆一切善謀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
离群独处的,只顾自己的心愿; 他抗拒一切大智慧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
異於眾者、獨求己欲、妄敵真智、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
目是者縱己意、棄實學。
Chinese Bible CCB (Traditional)
孤傲者獨求己願, 他惱恨一切真知。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
離群獨處的,只顧自己的心願; 他抗拒一切大智慧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
孤僻离群的,只求自己的愿望; 他抗拒一切真知。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
孤僻離群的,只求自己的願望; 他抗拒一切真知。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
孤僻的人只顧自己的心願 , 他鄙視一切健全的知識。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
孤僻的人只顾自己的心愿 , 他鄙视一切健全的知识。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
與人寡合的人只關心自己; 人以為對的事,他總要反對。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
孤老个人關心自家定定; 別人好个意見,佢總愛反對。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
孤僻的人只顧自己的心願 , 他鄙視一切健全的知識。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因欲想之故、一人自分與一門、而索理會萬智也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
孤獨的人追求家己的慾望, 排斥一切真誠的勸告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ko͘-ta̍k ê lâng tui-kiû ka-kī ê io̍k-bōng, pâi-thek it-chhè chin-sêng ê khoàn-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
乖僻的人一意孤行,对一切真知灼见全都反感。