Proverbs 18:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
骄傲是败亡的前奏, 谦卑是尊荣的先锋。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人心倨傲、必速敗亡、欲得尊榮、必先謙遜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人心中高傲、必速敗壞、人要得尊榮、須先謙遜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
灭亡以先,人心高傲; 尊荣以先,必有谦卑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
隕越為心驕之繼、謙遜在尊榮之先、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
驕泰者敗亡繼之、謙遜者尊榮被之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
驕傲是敗亡的前奏, 謙卑是尊榮的先鋒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
滅亡以先,人心高傲; 尊榮以先,必有謙卑。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
破败之前,人心自高; 荣耀之前,先有谦卑。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
破敗之前,人心自高; 榮耀之前,先有謙卑。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
自謙的人得光榮; 狂傲的人招毀滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敗壞先前,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
誅滅將至時、人心先高倨也、且尊貴之先、則有謙遜也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有驕傲就有失敗; 有謙卑就有尊榮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū kiau-ngō͘ chiū ū sit-pāi; ū khiam-pi chiū ū chun-êng.
Chinese Traditional ERV 2006
骄傲是毁灭的前奏,谦虚是荣誉的先驱。