Proverbs 18:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人的心灵能忍受疾病, 谁能忍受破碎的心灵?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人有疾、心使忍之、 或作人心安泰可以忍疾 心若憂傷、孰能當之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
心安泰、可以忍耐疾病、心若憂傷、誰當得起。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人有疾病,心能忍耐; 心靈憂傷,誰能承當呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人的心灵能忍受疾病, 心灵忧郁,谁能承受呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有恙心能忍之、神傷孰能堪之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
身疾心猶安、心憂則難堪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
人的心靈能忍受疾病, 誰能忍受破碎的心靈?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人的心靈能忍受疾病, 心靈憂鬱,誰能承受呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人的心灵能承受疾病; 但心灵的颓丧,谁能承担呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人的心靈能承受疾病; 但心靈的頹喪,誰能承擔呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人的心靈忍耐疾病; 心靈憂傷,誰能承當呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人的心灵忍耐疾病; 心灵忧伤,谁能承当呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求生的意志使人忍受病痛; 意志消沉,希望也跟著喪失。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求生存个心志,能忍受病痛; 意志若係消沉,麼人捱得過?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人的心靈忍耐疾病; 心靈憂傷,誰能承當呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人之心可當得起困乏、但傷了之心、誰當得起乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人的心會當忍受病疼; 心靈破碎,無人忍受會牢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng ê sim ōe-tàng jím-siū pīⁿ-thiàⁿ; sim-lêng phò-chhùi, bô lâng jím-siū ōe tiâu.
Chinese Traditional ERV 2006
人能够依靠精神的力量与疾病抗争,然而谁能承受破碎的心灵?