Proverbs 18:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人因口中所说的话而饱足, 因嘴中所出的言语而满足。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人必因所言者得果報、口唇所出、必反於身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人必因自己所說的話得果報、口說何言、必有何報臨身。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人口中所結的果子,必充滿肚腹; 他嘴所出的,必使他飽足。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足; 他嘴里所出的,必使他饱足。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人因所言而得果報、口之所出、身必承之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所言必結果、出乎口者反乎身。
Chinese Bible CCB (Traditional)
人因口中所說的話而飽足, 因嘴中所出的言語而滿足。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人口中所結的果子,必使自己的肚腹飽足; 他嘴裡所出的,必使他飽足。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人的肚腹必因口所结的果实而饱足, 因嘴唇的收获而满足。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人的肚腹必因口所結的果實而飽足, 因嘴唇的收獲而滿足。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人的肚腹必因口所結的果實飽足; 他必因嘴唇所出的感到滿足。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人的肚腹必因口所结的果实饱足; 他必因嘴唇所出的感到满足。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的話句句有後果; 你可能倚賴它為生。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人講話所帶來个結果, 大大影響佢个一生; 人个話所產生个果效, 會使佢食到飽飽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人的肚腹必因口所結的果實飽足; 他必因嘴唇所出的感到滿足。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一人之肚將得飽以己口結之果也、且以己唇之所發其將得滿也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人對講話所結的果子,腹肚得著飽足; 人對嘴唇所收成的得著滿足。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng tùi kóng-ōe só͘ kiat ê ké-chí, pak-tó͘ tit-tio̍h pá-chiok; lâng tùi chhùi-tûn só͘ siu-sêng--ê tit-tio̍h boán-chiok.
Chinese Traditional ERV 2006
言出必有回报,就看怎样说。