Proverbs 18:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
口舌能够定生死, 多嘴多言食恶果。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
生死之關係、在乎出言、珍重言語、必得善果、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
生死的關頭、就在說話、珍重言語、必得善果。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
生与死都在舌头的权下; 爱把弄这权柄的,必自食其果。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
生死之權在舌、好用之者、必食其果、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
生死之機、在於出口、言必獲報。
Chinese Bible CCB (Traditional)
口舌能夠定生死, 多嘴多言食惡果。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
生與死都在舌頭的權下; 愛把弄這權柄的,必自食其果。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
生与死都在舌头的权下; 喜爱它的必食其果。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
生與死都在舌頭的權下; 喜愛它的必食其果。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的話可保命,也可喪生; 信口開河,後果由你自取。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
或生或死,在舌乸个權下; 好講話个,後果自家承受。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
生死在舌之勢也、且伊之所愛、則必食其所結之果也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嘴舌會當支配人的生死; 愛利用此個權的人著承擔後果。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhùi-chi̍h ōe-tàng chi-phòe lâng ê siⁿ-sí; ài lī-iōng chit-ê koân ê lâng tio̍h sêng-tam hō͘-kó.
Chinese Traditional ERV 2006
口舌可以定生死,饶舌者自食其果。